Светлана Дорошева: Для Баку я сделала одни из лучших своих «заказных» работ - ИНТЕРВЬЮ

Интервью Yenicag.Ru с известной украинской художницей, создающей оригинальные иллюстрации Светланой Дорошевой.

Светлана Дорошева — украинская художница, проживающая в Израиле. Работает фриланс иллюстратором в сфере иллюстрации книг, журналов и другой литературы.

Светлана Дорошева родилась в Запорожье. Переехав в Киев, она семь лет проработала в рекламном агентстве. Затем в 2009 году уехала с семьей в Израиль, где занялась иллюстрацией. Первая книга с иллюстрациями Дорошевой вышла в свет в 2015 году. Это была «Книга, найденная в кувшинке», а в 2017 году свет увидело другое издание — «Как справиться с ребенком». Обе в издательстве Азбука.

— Светлана, у Вас есть художественное образование?

— Я окончила художественную школу и университет по специальности «иностранная филология и литература». К сожалению, у меня нет высшего художественного образования. Поэтому я училась всю жизнь и продолжаю это делать. Но я по-прежнему хотела бы когда-нибудь получить академическое художественное образование.

— Когда Вы поняли, что хотите связать свою жизнь с изобразительным искусством?

— Следует, наверное, разграничивать искусство и иллюстрацию. Иллюстрация – прикладная сфера, со строго обозначенными целями, завязанная на тексте. Искусство же – свободное высказывание, не ограниченное почти ничем, кроме жизненного опыта и мастерства художника. Я занимаюсь первым. Есть, конечно, иллюстраторы, чьи работы – это искусство в чистом виде, но их во всем мире можно сосчитать на пальцах одной руки.

Отвечая на вопрос, скажу следующее — мне трудно себе представить такой момент, что вот, сидит человек и думает «с чем мне связать свою жизнь?». Такие вещи происходят сами собой, часто вынуждено. Мне очень нравилось рисовать, я всегда это делала. Человеческая жизнь имеет свойство с возрастом сужаться, появляются какие-то рамки – семья, работа, одним словом жизнь не безразмерная. Чтобы сохранить рисование, я в какой-то момент сделала его своей работой.

— Определенное время Вы работали в рекламном агентстве. Когда Вы решили оставить эту работу и целиком отдаться любимому делу?

— Примерно 8-9 лет назад. Мне не очень приятно вспоминать то время. Там было много всего, не только уход с работы. Примерно тогда же мы уехали в Израиль, и родился второй ребенок, то есть поменялось все. На фоне таких кардинальных изменений сменить сферу деятельности сам Бог велел. Я не очень понимала, куда податься – непонятно было, что делать, чтобы попасть в иллюстрацию. А про искусство было страшно даже подумать. Мне и сейчас страшно…

— Это были сразу иллюстрации книг и журналов или наблюдался некий подготовительный процесс?

— Да, я сразу начала с книжки. Причем, своей. Первые три года в Израиле я все равно была в декрете со вторым ребенком – и все это время писала и рисовала «Книгу, найденную в кувшинке». По ходу стали появляться первые заказы, начала потихоньку разбираться в новой сфере.

— Вас можно назвать свободным художником, то есть пишущим только то, что ему интересно? Если да, то, как Вам удается балансировать с заказами, когда клиент просит нарисовать именно то, что интересно именно ему, а не Вам?

— Нет, конечно. Я же иллюстратор, то есть человек, иллюстрирующий чей-то текст или чью-то задачу. Исключение – собственные книжки, там я действительно делаю, что хочу. Но писать и рисовать трудно, это совершенно разные сферы, не одновременные, и состыковать их в случае, когда автор один – непросто. Все пишущие и рисующие люди сталкивались с этим в той или иной степени.

Как правило, я выполняю задачу, поставленную клиентом. Это часто полезно для развития, потому что сам себе ты особо некомфортных задач ставить не будешь. Если тебе хорошо в графике, ты вряд ли полезешь в акварель. Если ты любишь рисовать сложные орнаментальные работы, то создать лаконичную городскую зарисовку с правильной перспективой и светом будет вызовом, ну и так далее.

Конечно, идеально, когда клиент заказывает то, что тебе интересно рисовать, в той манере, в которой ты чувствуешь свою силу, и между вами химия и полное доверие-понимание. Для меня в заказе на первом месте все-таки интерес, а на втором уже – сложность исполнения (для меня). То есть, скажем, если я никогда не рисовала комиксов и мне даже страшно подумать, как я буду к этому подступаться, но тема отличная («портрет Дориана Грея», реальный заказ от оксфордского издательства), я возьмусь. А если, скажем, тема не моя (например, какие-нибудь лекарства), то решать будут только деньги. Такое тоже бывает.

Но в целом особо думать о том, как балансировать между заказами и рисованием для души не нужно. Там простая схема: есть заказы – работаешь. Нет заказов – ну и рисуй себе книги.

— Вообще, у Вас есть разграничение – рисунки «для души» и рисунки «для денег»?

— Да, конечно. Я вообще думаю, что иллюстратору нужно обязательно рисовать для души. Это то, что будет диктовать характер заказов. Ведь если в портфолио не будет того, что нравится рисовать, откуда возьмутся заказы, которые будет интересно делать? Иными словами, нужно наводнить портфолио сильными работами «для души», тогда и заказы будут близкими по теме или манере. В этом случае разграничений придется делать гораздо меньше.

— Расскажите про основные особенности Вашего творчества? Как выработался Ваш отличительный стиль, благодаря которому Ваши работы нельзя спутать с иллюстрациями других художников?

— Я не считаю, что у меня есть какой-то уникальный стиль. Я отличный стилизатор, это правда. Я могу стилизовать почти что угодно под почти любую эпоху и манеру, за исключением живописных техник (масло, темпера, фреска… то есть под Рембрандта мне слабо стилизовать), но это совсем другое мастерство, чем «свой отличительный стиль».

Я всегда очень много готовлюсь к любой работе. Трачу на подготовку больше времени, чем на само рисование. Сижу в онлайн библиотеках и музеях, изучая вопрос. Скажем, для того же Дориана Грея я изучала моду, прически, интерьеры, мебель, посуду, ширмы, викторианские бары, улицы, фонари, театры, да все, до мелочей. Если у меня в задаче – восточный орнамент, я буду две недели сидеть на персидской миниатюре или арабских манускриптах, и так далее. Так что дело, наверное, не в каком-то моем уникальном стиле, а скорее, во внимательности. Я стараюсь быть очень внимательной к традиции или эпохе, о которой идет речь в иллюстрации.

— Как рождаются сюжеты Ваших работ эти оригинальные иллюстрации с необычными сюжетами?

— Как я говорила, всегда много подготовки, а дальше процесс примерно такой. Я пишу идеи для рисунка словами. Уже на этой стадии видно, какие жизнеспособны, а какие – так, что-то там «размытое», недодуманное. Те, что «целые», рисую в эскизах, переживаю мучения с композицией, и по итогам выбираю самый удачный. Удачный уже отрисовываю в «чистовой черновик» (это когда видны все детали) или делаю схему по тону.

— Расскажите про Вашу знаменитую серию иллюстраций, посвященных Баку?

— Все иллюстрации про Баку я рисовала для одноименного журнала «Баку». Это и есть пример счастливого сотрудничества, когда клиент заказывает то, что тебе интересно рисовать, и доверяет достаточно, чтобы у тебя была свобода двигаться. Как-то так вышло, что для Баку я сделала одни из лучших своих «заказных» работ. Пару из них я вообще рассматриваю как «свои» (для души которые) – это мальчика с воспоминаниями детства и балетную иллюстрацию про прекрасный сад. К сожалению, я ни разу не была в Баку, но очень бы хотелось посетить страну огней. Однако, как говорила выше, я всегда готовлюсь по максимуму, поэтому иногда получается передать настроение или колорит, не побывав на месте.

— У Вас есть любимые художники, чьим творчеством Вы восхищаетесь?

-Об этом спрашивают в каждом интервью. Из нынеживущих художников могу назвать Кирилла Челушкина, Ребекку Дотремер, Шона Тэна, Льва Каплана, Ольгу и Андрея Дугиных.

— Какие книги Вам удалось проиллюстрировать?

— «Книга, найденная в кувшинке» — моя первая книжка. Это книга о людях глазами волшебных существ, что-то типа хаотичной энциклопедии человеческого мира, написанной существами из мира нечеловеческого. «Как справиться с ребенком» — книжка о детях и детстве, для взрослых. Это для нее создавалась серия рисунков «Мое детство».

— Не поделитесь планами на будущее?

— Думаю, ничего революционного. Работа – книги–дети. «Кувшинку» сейчас переводят на английский, я буду часть рисунков перерисовывать (в книге много рукописного текста и каллиграфии). Заказы идут своим чередом. Если будет затишье, то можно будет затеять какую-нибудь новую книжку.

— Светлана, большое спасибо за интересную беседу. Мы желаем Вам удачи, творческих успехов и всегда рады видеть Вас в Баку.

— Спасибо!

Yenicag.Ru - www.yenicag.ru

Дата:
Просмотры: 331
Теги:
Источник:
Поделиться:

× При полном или частичном использовании аналитики, интервью или новостей OOO "Yeni Chagh Azerbaijan" активная гиперссылка на главную страницу www.yenicag.ru обязательна.

Что думаете?
Друзя
Похожие Новости

    "Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта."